论翻译符号学的符号分类与转换

作者: 贾洪伟
关键词: 翻译符号学 有形符号 无形符号 符号分类与转换
摘要:
    以往的符号学及相关研究以语言文字为参考点,将人类用以载意的符号分为语言符号和非语言符号.但是,语言符号与非语言符号的分类与互动不足以覆盖翻译广义范畴的所有符号转换类型,故而有必要以物质介质为参考点,将人类表意符号分为依存于外部物质介质的有形符号和依存于大脑内部介质的无形符号.这两类符号之间存在的三种转换(即有形符号转换为有形符号、有形符号转换为无形符号,以及无形符号转换为有形符号),构成了翻译符号学有关符号活动范畴与类别、符指过程等领域的思想基础,既可丰富符号学有关符号类型划分的相关思考,还可拓展人类交际过程和文本阐释研究的视角,更可以为翻译学有关翻译类型、翻译过程、译者思维与心理、机器翻译等领域提供有益的启示.

上一篇: 间性研究的符号学进路
下一篇: 翻译符号学视域下的符号守恒

期刊详情
MORE>>

 《山东外语教学》由山东省教育厅主管、山东师范大学主办 、《山东外语教学》编辑部编辑出版,是面向国内外公开发行的学术理论性期刊。本刊宗旨为:立足国内外学术前沿,展示外国语言文学最新研究成果,推介外语名家... 查看更多>>

刊名: 山东外语教学
Shandong Foreign
Language Teaching Journal
主办: 山东师范大学
周期: 双月
出版地:山东省济南市
语种: 中文
开本: 大16开
ISSN: 1002-2643
CN: 37-1026/G4
复合影响因子: 0.703
综合影响因子: 0.504